Google Talk词典机器人-Dictman

写于2007-05-12 – 9:41 上午 | 作者:Jason Ng | 类别 » 推介 |

昨天在“非官方的Google黑板报”中看到文章说Gtalk里出现了类似于MSN早已出现了的在线翻译机器人。用法也和在MSN里没什么区别。

 

具体方法和在MSN里添加机器人方法一样:在Gtalk里添加这样的联系人:dictman@gmail.com,之后就可以查词了。目前还不支持句子翻译。只支持英汉双向翻译。同时音标显示问题还有待完善。

一般操作请看图,下图分别列出了最常见的三种情况:

官方的使用说明是这样的:

  1. 简明查询 :输入英文或中文单词,例如“doodle”,他会返回对应的中文翻译;输入“傻子”,他会返回“傻子”对应的英文单词。
  2. 详细查询 :输入英文或中文单词,后加” -d”(空格-d),会返回对应的中/英翻译。例如”make -d”会返回make的详细解释,这也许不是你想要的,因为详细解释一般很长。
  3. 模糊查询 :当你不知道单词的某些字母时,可以使用模糊查询来寻找对应的单词,用“*”匹配任意个(0个或多个)字符,用“?”匹配个字符,例如“ki*ss”的返回结果中就包括”kiss”和”kick-ass”等等。模糊查询可以和详细查询配合使用。
  4. 单词纠正 :如果你输入的单词有错误,并且不是太离谱,dictman会给你相似词的建议(受google的搜索建议启发)。
  5. 使用帮助 :如果你忘了使用方法,可以输入”#help”查看使用帮助。
  6. 意见建议 :如果你有好的想法,请输入”#feedback 建议的内容” dictman将会将反馈的内容发给作者。

开始使用的时候我就在想这些翻译的数据从哪来呢?我使用了详细查询功能后知道了答案。

我把详细查询得到的解释和金山词霸的解释对比了一下,发现竟然是一模一样的。不知道这算不算是有点不太好呢?

这个机器人是pinker的作品,据他所说因为他所在的学校的网络延时有点严重,可能机器人反映会有点慢。我尝试的时候,反应速度还算可以,并不算慢。

“非官方的Google黑板报”上的原文你可以点击这里查看。(不过告诉你一个好消息,Blogspot又上不了了。具体查看方法请参阅这篇文章。)

有兴趣的朋友不妨现在就试用一下。

收藏或分享这篇文章到网摘:

Tags: ,

除非注明,本博客文章均为原创,转载请以链接形式标明本文地址
本文地址:http://www.kenengba.com/post/66.html
Trackback地址:http://www.kenengba.com/post/66.html/trackback

我也说几句

----------

有问题不妨先搜索,或许答案已在互联网上

----------

我的社会网络

进行订阅

 选择多种方式订阅 或者, 选择下面的快捷订阅方式

订阅到Google 订阅到抓虾 订阅到鲜果

文章搜索