上一篇:« 我鄙视火星文!
下一篇:推荐10个免费壁纸,字体,图标资源网站 »
笑看翻译不准确的告示牌
在旅游景点,很多告示牌都被标上两种语言,中文和英文。但事实上有很多英文告示翻译得并不准确,有些是单词拼写错误,有些甚至可以说是违反语法。看起来比较有趣。这篇文章包括这样的告示牌的照片20多张。
和以前一样,图片被上传到Panoramio,使用不能连接到外国服务器线路的朋友可能不能看到图片。
点击图片查看大图并阅读原作者关于该图的说明。
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
原文来自:http://www.micktravels.com/china/signs.html
P.S. 前天发现UploadingIT.com解封,但今天 一上海网友反映UploadingIT.com再次无法访问了,广东电信似乎也无法访问,不知道其它地区情况如何?
| 收藏或分享这篇文章到网摘: |
Tags: 中国 and 搞笑
除非注明,本博客文章均为原创,转载请以链接形式标明本文地址
本文地址:http://www.kenengba.com/post/187.html
Trackback地址:http://www.kenengba.com/post/187.html/trackback

























3 条评论 关于 “笑看翻译不准确的告示牌”
英文水平差
不是以前很多“出口/export”这样的牌子嘛
我还见过一个“Made in Deguo”的,搞笑。
[回复此评论]
可以证实下 甘肃电信无法访问
[回复此评论]
好玩,记得有一家网站专门搞这玩意儿的
网址忘了...
[回复此评论]